翻訳」タグアーカイブ

「Tra-maga」に掲載されました(後編)

先日ご案内したフェロー・アカデミーのメルマガ「Tra-maga」掲載のインタビュー記事、後編がアップされました。

カテゴリー: 日々雑感 | タグ: , | 「Tra-maga」に掲載されました(後編) はコメントを受け付けていません。

「Tra-maga」に掲載されました(前編)

フェロー・アカデミーのメルマガ「Tra-maga」にインタビュー記事が掲載されました。

カテゴリー: 日々雑感, 翻訳・物書き業徒然 | タグ: , , | 「Tra-maga」に掲載されました(前編) はコメントを受け付けていません。

修了しました~コミュニケーション能力開発講座

修道大学による「コミュニケーション能力開発講座」を受講してきました。 言うまでもなく「翻訳」というのはコミュニケーションにかかわる仕事なのですが、もっと一般的なところから見た「人間関係の基本としてのコミュニケーション」に … 続きを読む

カテゴリー: 翻訳・物書き業徒然 | タグ: , | コメントする

友人を失う最も効率的な方法

いわゆる「釣り」ってヤツかと思ってたんですが、トピ主が延々と反論(?)を書き込んでいるので「ガチ」っぽいですなぁ……。 好きな人が翻訳を断ってきました http://komachi.yomiuri.co.jp/t/201 … 続きを読む

カテゴリー: 翻訳・物書き業徒然 | タグ: , , | 友人を失う最も効率的な方法 はコメントを受け付けていません。

「英語のグローバル化」ってこういうこと?

先日、とある翻訳案件の見積依頼をいただきました。 中国製品の取り扱い説明書(英語版)なのですが、これがちょっと不思議な英文で書かれていまして……。

カテゴリー: 言葉についての考察 | タグ: , , | 「英語のグローバル化」ってこういうこと? はコメントを受け付けていません。